لا توجد نتائج مطابقة لـ "علم التَعدين"

ترجم فرنسي عربي علم التَعدين

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La recherche médicale est pas seulement entre les mains de grandes compagnies pharmaceutiques.
    " الأبحاثُ العلمية " " لم تعد حكراً على شركاتِ الدواء الكبرى "
  • D'un point de vue scientifique, les gènes sont des séquences de bases d'acide désoxyribonucléique (ADN) ou nucléotides, présents dans les molécules d'acide nucléique; les gènes déterminent, chacun, la structure de base des protéines ou molécules de polypeptides.
    من وجهة نظر علمية، تعد الجينات متسلسلة من قواعد الحمض الريـبـي النووي، النويدات، داخل جزيئات الحمض النووي التي يحدد كل منها البنية الرئيسية للبروتينات أو الجزيئات عديدة الببيتدات.
  • Et garde en tête que "non" est une réponse tout à fait viable.
    مع الأخذ بالعلم أن " لا " تعد جواباً فعالاً تماماً
  • On sait déjà qu'elle fabriquait des boulets de canon.
    نحن لدينا علم مسبق بانها كانت .تعد القذائف المدفعيه
  • - Le Ministère de la science et de la technologie élabore actuellement une circulaire sur les modalités d'enregistrement et d'octroi de licences concernant la possession, l'utilisation et la mise au point de matériaux radioactifs.
    - وتعد وزارة العلم والتكنولوجيا حاليا تعميما بشأن تسجيل وترخيص حيازة المواد المشعة واستخدامها وتطويرها.
  • La méiofaune des plages sablonneuses a été décimée à 90 % à certains endroits, selon le Conseil national de la recherche scientifique (CNRS). La disparition de ces organismes, dont se nourrissent les poissons, peut entraîner une réduction des stocks de poissons qui est susceptible d'engendrer des pertes économiques.
    وقد حدث انخفاض وصل إلى 90 في المائة في بعض الأماكن في أعداد الكائنات البحرية الحيوانية على الشواطئ الرملية، وذلك حسب ما ذكره المجلس الوطني للبحوث العلمية وتعد هذه الكائنات فريسة للأسماك ومن ثم يمكن أن تنتج أرصدة سمكية مصحوبة بخسائر اقتصادية لاحقة محتملة؛
  • Certains pays de la région Asie et de la région Amérique latine qui ont atteint un haut niveau de développement bénéficient de coopérations scientifiques de haut niveau et les accords de partenariats évoqués avec ces pays sont des préludes à des accords commerciaux.
    وتستفيد بعض بلدان منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية التي بلغت مستوى عالياً في مجال التنمية من تعاون علمي رفيع، وتعد اتفاقات الشراكة المعقودة مع هذه البلدان والمشار إليها في هذه المذكرة مقدمة لاتفاقات تجارية.
  • Nous félicitons également l'Autorité du rôle qu'elle continue de jouer sur le plan de la formation en organisant chaque année des ateliers sur les aspects scientifiques et techniques de l'exploitation minière des fonds marins, ainsi que dans le domaine essentiel de la protection et de la préservation du milieu marin.
    ونثني على السلطة أيضا لدورها المستمر في توفير التدريب من خلال عقد حلقات العمل السنوية عن الجوانب العلمية والتقنية للتعدين في قاع البحار، وكذا عن مجال حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها البالغ الأهمية.
  • À sa vingt-sixième session, le SBSTA pourrait établir un projet de décision qui serait soumis à la Conférence des Parties pour adoption à sa treizième session.
    يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعد في دورتها السادسة والعشرين مشروع مقرر يُحال إلى مؤتمر الأطراف ليعتمده في دورته الثالثة عشرة.
  • M. Crick (Secrétaire du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des rayons ionisants) dit que, jusqu'à sa nomination récente, il a été pendant plus de 20 ans un ardent utilisateur des rapports scientifiques produits par le Comité scientifique, qui sont vraiment très prisés au sein de la communauté scientifique internationale et constituent le fondement des normes sur la protection contre les rayonnements.
    السيد كريك (أمين لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري): قال إنه لأكثر من عقدين، وحتى تعيينه مؤخرا، ظل يثابر على استخدام التقارير العلمية الموضوعية التي تعدها اللجنة العلمية، والتي يوليها المجتمع العلمي الدولي تقديرا عظيما، وهي تشكل قاعدة معايير الحماية من الإشعاع.